Letteratura GR: «Il piccolo principe» tradotto nei sei idiomi romanci

danu, ats

30.11.2022 - 10:02

L'opera di Saint-Exupéry "Il piccolo principe" è stata tradotta in sei varianti della lingua romancia grigionese: sursilvan, sutsilvan, surmiran, puter, vallader e rumantsch grischun.
L'opera di Saint-Exupéry "Il piccolo principe" è stata tradotta in sei varianti della lingua romancia grigionese: sursilvan, sutsilvan, surmiran, puter, vallader e rumantsch grischun.
Keystone

La famosa opera dell'autore francese Antoine de Saint-Exupéry è stata tradotta in romancio negli idiomi puter e sutsilvan. Nel 2021 erano uscite le edizioni in sursilvan, surmiran e vallader, mentre nel 2005 era già stata pubblicata la versione in rumantsch grischun.

danu, ats

Secondo una nota odierna della Lia Rumantscha, l'organizzazione che promuove il romancio nei Grigioni e in Svizzera, il racconto di Saint-Exupéry (1900-1944) è ora disponibile in tutte le sei varianti retoromance.

La traduzione in puter è stata curata da Chatrina Josty-Kreuzer e si intitola «Il Pitschen Prinz», mentre quella in sutsilvan è opera di Bartolome Tscharner e appare con il titolo «Igl Prenzi Pintg».

Ad oggi, nel mondo, «Il piccolo principe» può essere letto in 270 lingue diverse.