LittératureElisa Shua Dusapin reçoit le National Book Award
bu, ats
18.11.2021 - 11:26
La version anglaise d'«Hiver à Sokcho» de l'écrivaine jurassienne Elisa Shua Dusapin a été couronnée par le National Book Award dans la catégorie «littérature traduite». Ce prix est l'un des plus importants du monde anglo-saxon.
18.11.2021, 11:26
18.11.2021, 12:22
ATS
Elisa Shua Dusapin est la première Suissesse à recevoir ce prix, a indiqué la maison des Editions Zoé à Keystone-ATS revenant sur une information diffusée dans plusieurs médias jeudi matin.«Winter in Sokcho», traduction anglaise du roman d'Elisa Shua Dusapin réalisée par Aneesa Abbas Higgins s'est vu auréoler d'un National Book Award dans la catégorie «littérature traduite» à New York dans la nuit de mercredi à jeudi.
«Un roman sobre et viscéral qui explore les failles identitaires culturelles, intimes ou nationales. L’élégante traduction d’Aneesa Abbas Higgins sublime la langue d’Elisa Shua Dusapin», écrit le jury américain. Qui l'a choisie parmi 154 romans contemporains, écrits dans 27 langues différentes.
«J’ai voulu écrire un livre comme un pont entre les cultures et les langues qui m’habitent. Recevoir un prix international pour la traduction de «Hiver à Sokcho» est un immense honneur», déclare la jeune auteure. Ce roman est également en cours d’adaptation au cinéma par le réalisateur Koya Kamura.
Publié aux éditions Zoé en 2016, le roman de la Jurassienne prend place à Sokcho, petite ville portuaire sud-coréenne non loin de la frontière avec la Corée du Nord.
La narratrice, une jeune fille qui travaille dans une petite pension, partage sa vie entre une mère poissonnière et un petit ami mannequin. L’arrivée dans la pension d’un Français auteur de bandes dessinées va bousculer sa vie monotone.
Un roman déjà primé plusieurs fois
Premier roman de l'écrivaine d'origine franco-coréenne diplômée en 2014 de l’Institut littéraire suisse de Bienne, «Hiver à Sokcho» avait marqué le monde littéraire francophone au moment de sa sortie.
Il a reçu plusieurs récompenses, dont le Prix Walser et le Prix Régine Desforge. Actuellement, ce roman a déjà été traduit dans six langues.
Elisa Shua Dusapin, née d’un père français et d’une mère sud-coréenne, a grandi entre Paris, Séoul et Porrentruy. Aux éditions Zoé, elle a également publié Les Billes du Pachinko (2018) et Vladivostok Circus (2020). Son oeuvre est traduite ou en passe de l’être dans une douzaine de langues.
Le National Book Award décerné depuis 1950 a notamment récompensé Philip Roth, John Irving ou Louise Erdrich. Sa catégorie «littérature traduite» salue des traductions d’auteurs comme Italo Calvino, Yasunari Kawabata ou Octavio Paz. Winter in Sokcho est publié aux États-Unis par Open Letter Books, l’éditeur américain entre autres de Marguerite Duras et de Mathias Énard.