Ana de ArmasL'accent de Marilyn Monroe lui a «frit le cerveau»
Covermedia
30.1.2021 - 13:09
Ana de Armas a eu du mal à adopter l'accent de Marilyn Monroe dans Blonde. Dans une interview pour le magazine Style, elle a expliqué que neuf mois de coaching et plusieurs séances de doublage avaient été nécessaires.
Ana de Armas a suivi des cours de perfectionnement d'accent pendant neuf mois pour maîtriser l'accent de Marilyn Monroe dans Blonde. L'actrice cubaine a déclaré au magazine Sunday Times' Style qu'essayer de maîtriser l'accent de l'icône américaine avait « frit » son cerveau.
« Ça ne m'a pris que neuf mois de coaching et de pratique du dialecte, et quelques séances de doublage post-tournage. C'était une vraie torture, tellement épuisant. Mon cerveau était frit. »
Survie difficile
Elle a également révélé qu'elle pouvait voir des similitudes entre les actrices d'aujourd'hui et celles de l'époque de Marilyn Monroe. « J'ai beaucoup réfléchi en tant que femme dans l'industrie du cinéma, et même en général, sur la façon dont les choses des années 30, 40, 50 sont semblables à celles d'aujourd'hui, a-t-elle confié. Et si vous n'avez pas une base solide, avec votre famille et ainsi de suite, c'est vraiment difficile de survivre, vraiment difficile. »
Quand Ana de Armas a déménagé aux États-Unis pour la première fois, elle ne savait pas parler anglais, mais a quand même auditionné pour des rôles en apprenant ses scripts uniquement par leurs sons. « Au début, je ne comprenais rien. Mais bon, vous voyez, ça va mieux », a-t-elle ajouté en souriant.
Blonde, avec également Adrien Brody, Bobby Cannavale et Scoot McNairy, est actuellement en phase de post-production et devrait sortir cette année.