Sprachpfleger«Der No-Deal» – ein sprachlicher Schnitzer
Mark Salvisberg
18.4.2019
Wie soll er denn serviert werden, der Brexit? «Sunny side up» oder «saignant»? Der Schlingerkurs im Palace of Westminster nervt. Und die Presse? Sie schreibt von «dem No-Deal». Der Sprachpfleger ruft: «Order!»
Seit Monaten spielen London und Brüssel Pingpong. Immer wenn die Lösung für den Brexit wieder einmal neu formuliert werden soll, geht das Raunen der Gelangweilten durch die Wohnzimmer der Welt. Und Premierministerin May wird im Parlament wieder geröstet.
Verhandelt wird über die Intensität des Abschiedsschmerzes: Darf es ein sanfter Brexit sein, einer mit vielen Zückerchen fürs Vereinigte Königreich, die zusammen einen flauschigen Deal ergeben? Oder dräut May und dem Unterhaus, ja der ganzen Nation, die harte Landung, zu der viele Medien neuerdings «der No-Deal» sagen?
Man lasse sich diesen halbbatzigen Ausdruck auf der Zunge zergehen und übersetze: der kein-Deal. Natürlich haben die Briten auch umständliche Wörter, zum Beispiel «without», also «mitohne». Aber «the no deal» würden sie nicht sagen, vielmehr verwenden sie Fügungen wie «the no deal solution».
Eine falsche Annahme und viele korrekte Vorschläge
Aber warum denn nicht «der No-Deal»? Es heisst ja auch «das No-Go», und das steht so im Duden. Richtig, ebenso im «Oxford Dictionary» und im «Merriam Webster», und das Wortpaar wird sowohl adjektivisch wie auch als Nomen gebraucht: «This is a no-go area» würde eine Frau über ein finsteres Parkhaus sagen oder «This is a no go for a takeoff» der Pilot bei schlechter Sicht.
Doch wo findet sich «the no deal» im englischen Sprachschatz, der immerhin rund 620'000 Stichwörter umfasst? Nirgends, ebenso wenig wie die Pseudoanglizismen Showmaster und Mobbing.
Der Begriff Deal ist eingedeutscht und korrekt. Anstatt ihm aber ein «no» voranzustellen und ihn damit zum deutsch-englischen Bastard zu stempeln, ersetze man ihn, je nach Zusammenhang, durch Folgendes: Es kommt kein Deal zustande, es endet ohne Deal, es wird kein solcher erreicht, es gibt keinen. Oder wir nennen es einen No-Deal-Brexit, das No-Deal-Szenario, die ausbleibende Abmachung, das Nichtzustandekommen einer solchen; einen vertragslosen, ungeregelten, ungeordneten Brexit.
Der gesamte deutsche Sprachschatz umfasst sagenhafterweise Millionen von Wörtern. Ohne Not ein neues, fehlerhaftes Konstrukt zu erfinden, das wäre doch wirklich ein No-Go.
Zur Person: Mark Salvisberg war unter anderem als Werbetexter unterwegs. Der Absolvent der Korrektorenschmiede PBS überarbeitet heute täglich journalistische Texte bei einer grösseren Tageszeitung.
Parlament in London sucht Weg aus dem Brexit-Dilemma
Der camelfarbene Mantel ist ein unerlässliches Kleidungsstück in unserer Garderobe und noch dazu gerade sehr angesagt. Im Video zeigen wir den Camel Coat in drei Styling-Varianten.
25.02.2021
Diese Reiseziele gehören auf deine Ferienliste
Fernweh? – Geht uns ebenso. In diese fünf Länder kommst du mit einer vollständigen Impfung ohne Weiteres rein.
10.06.2021
Dress up & Dye: Dinner oder Filmabend? Perfekte Outfits zum Valentinstag
Der Valentinstag ist zwar kitschig, aber auch die perfekte Gelegenheit, sich herauszuputzen. Oder schmeisst du eine Pyjamaparty? Auch dafür haben wir ein lässiges Outfit, mit dem du sogar an die nächste Feier kannst.
11.02.2022
Dress Up & Dye: Ein Mantel in Camel, drei Looks
Diese Reiseziele gehören auf deine Ferienliste
Dress up & Dye: Dinner oder Filmabend? Perfekte Outfits zum Valentinstag